Děkujeme za pochopení.
Pierre de Croissant
Oficiální * skutečné
On je vždy rozdíl mezi tím, jak by měla společnost fungovat dle oficiálních idei a zákonů a tím, jak funguje ve skutečnosti neformálně.
Stará kára
Jistě byste měl radost
kdyby vám přišla nabídka v rétorománštině (irštině, ale třeba i maďarštině). Jistě členové hodnotitelské komise znají cca 25 jazyků EU. Perfektně. Takže se v jednotlivých nabídkách zorientují. Nebo vám přebývají statisíce na oficiální překlady?
Saša
To je jeden z důvodů, proč zásadně nevěřím v EU.
EU by pro mně byla důvěryhodnější, pokud by se zavedlo vyvážené vyučování jazyků ve všech zemích EU tak, aby každý občan EU znal jeden jazyk germánský, jeden jazyk románský a jeden jazyk slovanský.
Tedy například v Polsku by měla být zavedena povinná výuka jednoho germánského jazyka a jednoho románského jazyka. Ve Švédsku by měla být zavedena povinná výuka jednoho románského a jednoho slovanského jazyka. A ve Francii by se děti měly povinně učit jeden slovanský a jeden germánský jazyk.
Těch pár národů, které nepatří mezi indoevropany (Maďaři, Finové, Estonci) a Řekové a Irové by si pak sami vybrali, z kterých jazykových skupin své povinné školní jazyky vyberou.
Stará kára
Re: To je jeden z důvodů, proč zásadně nevěřím v EU.
Jenže ani pak by členové hodnotitelské komise nemuseli znát zrovna češtinu.
Mimochodem: znám dost poměry v Dánsku, Švédsku a Finsku. V těchto zemích se prakticky s každým (nějak) domluvíte anglicky a zpravidla i německy. Takže to možná není až tak problém EU. A dokonce není ani EU důvodem, proč se dva cizí jazyky učit. (Jedním z nich by možná měla být arabština. Vážně!)
- Počet článků 236
- Celková karma 0
- Průměrná čtenost 1336x